Sunday, May 20, 2007

Sbi General Power Of Attorney



With [info] inarikami for the translation from Japanese to English.



- a meeting that you can not remember - an item that no one can forget
- until the time to walk shoulder to shoulder.


"world falling apart"



Pag 2.


Geo: This is a method of combat against a large number of people!
This opponent is just a kid ..! Lantis


: Even a child, he chose to fight for their own will.
have to wait and see if he loses here. You can not go over big walls. (1)



Pag 3.


Geo: Lantis ...?


Rabbit: READY - GO!



Pag 6.


R! Shao: It's fast!



Pag 9.


* *

pipipi


Pag 11.


Sakura:!



Pag 12.


Kuro: He said it is a "robot" ... Are these movements because they do not feel any pain?



Pag 13.


Yuuko: There's something in Infinity, right?



Pag 14.


Sakura: Yes, the method to cross worlds.
But you have to win a "chess game" to get it.


I would like to tell me the price ...


Yuuko: You have to accept my terms. Mete


the other three in chess too.


Sakura: A method to go to another world is my only desire. Kurogane-san and the others ...


Yuko: Do you think that has nothing to do cno them?


Sakura: ....


Yuuko: You have another desire as well, right?



Pag 15.


Sakura: ... Yes


Yuuko: With the method move can only get here once.
Nor can choose the world they go.


Sakura: But there's a world I want to go.


Yuuko: And you can not wait for Mokona will take you there, right?


Sakura: The future certainly foresaw happening in that world.
No time ...


Pag


16.


Yuuko: ASIO your desire is to select the world you go.


Sakura: Yes


Yuuko: Back to a world already visited ... Even
return to the Clow Country or some other world that have already passed, the price was too high for that.


Sakura: Where I want to go is not a world for which he has passed.


Yuuko: Even so,
How about giving me the thing that you have more merit?



Pag 17.


Sakura: Please tell me! What should I give!


Yuuko: Your "good luck."


"favored child of the gods", have always been protected by your good fortune, which never ran out.
who have reazón that's why you could not move forward until now.



Pag 18.


Yuuko: For you, who had not yet recovered all their memories,
If you supply that as pay and go to the next world, there is nothing to protect you.



Pag 19.


Sakura: Even so ...
I want to change the future I saw.


Yuuko: Without a doubt, for the future that you choose ... You must be at
you alone.


However, that does not mean you have to be "alone". (2)



Pag 20.


Yuuko: It's like I said before ...
do not know if that pay enough for that desire.


The odds are only two to one.


Still want to bet?


Sakura: ... Yes


- - - NOTES
[info] inarikami :
(1): Okay, it's probably a kotowaza, a form of speech whose meaning does not understand.
(2): The two words that Yuuko used to "alone alone [or 'Self'] "are pronounced alike but have different kanji. As the second is more a means of" being alone / lonely "chose" for you alone "for that.

0 comments:

Post a Comment