Wednesday, May 23, 2007

Sample Programs For Churches

154 153 Tsubasa!

Today is Wednesday! Here in Mexico there are still 50 minutes of Wednesday ... Well, Ali-san scans up his journal as he usually does, but everybody's got through MangaHelpers , including me. I felt a little weird, I think it's the first time that under the scans that [info] ladydarkmoon and [info] chibiyuuto provide us every week. I am an infidel, lol. Anyway, here is the translation, thanks to [info] inarikami :



- Things you have lost, things that loaded - all are assigned to that sword.


"The greatest happiness *"



Pag 2.


Mokona: Is it OK to take these clothes?


Eagle: Of course. I heard the country to which they are a very cold place.


Accept this as an excuse for having known about his situation and yet remain silent.



Pag 3.


Kuro: And the fact that we spied.


Eagle: So you noticed, after all.


Kuro: Although there were others besides you, too.



Pag 4.


Mokona: You okay?


Fai: I'm fine.


Mokona: Everybody is ready.


Yuuko: The four pay, then.



Pag 5.


Yuuko: Give me the prize for victory in chess.


was not the princess one who made the chess.
All of you participated.


As is something they got by their own forces, may be accepted as payment.



Pag 6.


Mokona: ..... Mokona
not involved ...


R! Shao: Sure. You were with us all the time.


Because we knew you were waiting for us, we worked hard to return home.



Pag 7.


Mokona "Syaoran ..."


Yuuko: There is one more condition.



Pag 8.


Yuuko: When Mokona the transport ...
Fai, use your own transportation magic too.


Fai: ... Yes



Pag 9. Shao R!


: .....
[Fai: I used all my magic, but even with all my might, I can only cross into another world once.]


Fai: Sorry. Shao R!


: So that too was a lie.


Fai, Mokona, Souhi could you get a moment?


Mokona: Huh?



Pag 10. Fai


Stretch out your hand.


Kuro: ....



Pag 12.


Fai: When Mokona no is close, it would be problematic to finish without a sword.
Now you can remove the sword from his hand the same way.


Kuro: ... is that ok?


Fai: I used it a lot, right? My magic.


Kuro: ....



Pag 13.


Yuuko, Mokona.


Mokona: Yes



Pag 14.


Yuuko: Go now.
By Country Celes.



Pag 15.


Geo: Is ... well in this way?



Pag 16.


Eagle: Without this, the lie that Latis had to say we had not occurred.


Geo: Really! And I thought that we'd had hidden your powers to see the future! Lantis


: Actually I have nothing like that.


Yuuko: Actually, the princess saw that it was stabbed "Syaoran".


But the princess wished it was not told anyone.


Eagle: They seem to believe us.


Yuuko: They all know someone who has the power to see into the future.
So you can easily accept it if anyone says that there is someone like that in another world.



Pag 17.


Yuuko: But, from that group ... But the princess has the ability to see the future. Lantis


We do not know that for sure.


Eagle: So that has become so ... was not for nothing.


Geo: They could have said that from the beginning! Lantis


: Are you what we said, would have tried to stop him.


Geo: Of course! Lurking while that girl was stabbed ...!


Eagle: That's why we tell you no.
These children were not allowed to notice anything for this small act.



Pag 18.


Eagle: That was the deal with Yuuko-san.
right?


Was I any help?


Yuuko: Yes
Thus, the price asked by the desire to grant you in advance ...


is covered with this.


Eagle: So, until next time.



Pag 19.


Eagle: Even if we knew, we could not tell.
Even if we wanted to save, we could not.


There is nothing more painful than this.


Because they are so important to that person called witch, she has such a face ...
If possible, I wish that happiness is waiting for the where they have decided to go.



Pag 20.


Mokona: Are we there yet? Shao R!


: Here ...


Fai: It Celes.



- Ashura and Wang Fei - and the country that have been falling into crisis - Celes's saga begins! -


- - -
NOTES:
* The title given [info] inarikami is "the ultimate happiness." I find it difficult to translate the word "ultimate." It is an adjective that means the last, most distant end of a process. It also means the ultimate, decisive, conclusive, it can also mean the basic or fundamental in some contexts, and in another the highest (as "The ultimate goal in life" = "The main goal in life" or "The ultimate goal in life. ") I think it refers to the greatest happiness rather than another meaning, so I translated it well, but just wanted to explain that is not the only interpretation that can be given ... in English, of course. I'm too lazy to revise the raws to get the word in Japanese and then break my brain looking for the hiragana in wikipedia so that it can find in a dictionary, so I better leave it at that. XD



Comments:
At least we are in Celes! That pleased me a lot, probably know the story of the next Fai 40 chapters! Anyway, not much to say about this chapter, except that ... um, are already in Celes. And Fai is a total liar, always was and always will be (out there say it is good to be with men liars, Kurogane;)). Like your drawing is still too hot to irritate me attitude, but I'm getting tired a little to walk all so emo. So glad I Mokona corny moments, hehe. Well, I have nothing else to say except that I want to know what else happens, but that is my natural state with any manga. XDDDD


Um, I've been disconnected from Tsubasa and Holic fandom lately. I think I'll go check some forums.

0 comments:

Post a Comment