Saturday, September 15, 2007

Features Of A Good Tripod

Translations of 165 and 166! 163 and 164

regret the delay, again. Here are the translations of the two latest chapters of Tsubasa manga, 165 and 166. Both are translated for me into English, the versions English [info] inarikami .



- from around the world - these two men see beyond all, to get a whole day. -


"The tower of memories"



Pag 2.


Ashura: This seal has protected you, right?
Draw your sword.



Pag 3.


Ashura: I said sucrase.



Pag 4.


Ashura: You must not mourn for someone like me.



Pag 5.


Ashura: Had it been possible, I would have liked to be killed by you.
I could not erase your last curse, after all.


But if you're with them, you will be able to overcome this curse.



Pag 6.


Fai: LAUNCHcast RE ...



Pag 9. Shao R!


: Sa .. ku .. ra ...



Pag 10.


Fai: Fa .. i. ..
Although Chii's not here ... how ...



Pag 14.


Fei Wang: Choose.
You or the other.


Fai: Leave out a Yuui.



Pag 15.


Fei Wang: The one below, Fai ...
He said I should let you out of you.


So what now?


Yuui (?)[*]: Fai I do not care if he dies.
So let out Yuui.


Fei Wang: Do you put yourself before?



Pag 16.


Yuui (?): Promise me. That
Yuui you let go of the tower.


Fei Wang: Then the child under the tower will be released.


Fai: Sorry for not being able to go with you, Yuui.



Pag 17.


Fai: Please ...
Be free. LAUNCHcast


Fai: Were these ... Fai memories ...?



Pag 18.


Kuro: Let it rest in peace.



Pag 20.


Fai: It was my fault that you ...
could never rest in peace ...


Forgive ...
Fai ...



Pag 21.


Fei Wang: Then the memory of the choice made in the tower is back.
However, it is too late now.


If he had killed himself to Ashura-ou, hubierapuesto not moving.
The second curse.


Now begins. Shao R!


: Quick, we must ... leave this world ...


- move forward again - Wang Fei's plan! What is the second damn?! -


- - -
Notes:
[*] I think here it might be Fai speaking. Fai said "I do not care if Fai dies Yuui let out." I think the young Japanese speak of themselves in third person (do not know if anyone has seen Loveless. Yuuiko speaks this way, Ritsuka bother with it and makes you learn to say "I"). I guess that has to do with the structure of Japanese, but that does not know much. And I think it would not be lost or rare Wang Fei next sentence when he says "Then you're putting yourself first." Probably the interest of Fai (the real) were always protect Yuui, and the fact prefer to be your brother who is saved and not he is a selfish decision. That's why we ask for forgiveness.


Still, it could also be placed as [info] inarikami , who has been saving himself Yuui. Perhaps the ambiguity bring the CLAMP on purpose, or simply be the product the limitations of any translation. I do not know. :)



- Even if their loved ones away from it -
Even if that happens, he has to go on living.
-


"The closed world"



Pag 3.


Kuro: HEY!


R! Shao: This world ...



Pag 4.


Fai: This is ... the other ..


Fei Wang: This is another curse.


Along with the princess of the desert, will return to Celes.
If you can not kill the king for yourself ...
The curse will take effect regardless of your own volition.



Pag 5.


Fei Wang: If he could kill the king himself, that wizard will surely die later.
With the second curse that lost its meaning.


Kuro: Hey! Something happened!



Pag 6.


Fai: This world ... is closing.
For my magic.


Kuro: What the hell does that mean?!



Pag 7.


Fai: We can not leave this place.


Kuro:!


Fei Wang: Since the magician began to travel ...
A trap had been set for anyone who used magic considered bad Celes inteción in addition to the wizard and the king.



Pag 8.


Fei Wang: That the performance of the two curses would not be prevented.


Kuro: Let's get outta here!


Fai is not good ... All ...
seems that I'm getting stronger the more you use my magic, after all.



Pag 9.


Fai: But the more you use my magic, closer I get a. .. die.


Kuro: What ...?


Fai: But even I have magical power.
Syaoran-kun! Do not let go of Sakura-chan or Mokona!


Kuro: What do you do?!



Pag 10.


Fai: Go away ... here.



Pag 12.


Kuro: What happened?!


Fai: My magic ...
not enough ...



Pag 13.


Fei Wang: Her magic is not enough after all.
If you still have the duplicate eye took very likely have worked.


But the princess and the blood relative of Clow ...
And the pawn of the witch, the young Suwa ... While the magician
determined and with what little strength he has left, "they would agree with him?



Pag 14.


R! Shao!


Mokona: Shao ... ran ...


R! Shao: Mokona!


Mokona: Take ... Mokona the earring ...



Pag 15. Shao R!


:!?


Mokona: Mokona The other ...
I said in my dream ...


Please ...
Pag



17.


Fei Wang: "The witch again?
Is this magic tool was made for this?


Still, even with the power of that magic tool can not pass through them.



Pag 18.


Fai: Go!


- The sacrifice was made, however, hope remains! Celes Country Escape! -



Personal Comments:
...
I can not believe. A friend teased me and said Tsubasa Syaoran would end dead and missing an arm wanting to save / grab Sakura something. The joke is that someone ran out of arm.
...
How ironic that it was their favorite. Heh, I can not help to take it humor. If I take it seriously, would roll in corners weeping by the arm of Kurogane. "They can spend two, then I passed one and a half." x) Poor Fai. Insurance can not with guilt. Meh, and Ashura-ou is dead (and it did everything for the sake of Fai, very, very CLAMP RG Veda, I am happy ^ o ^). D:


It's funny because someone told me like two days ago that the history of Tsubasa was really the story of Kurogane and Fai, and everything in Sakura and Syaoran was just a pretext. Maybe so. Meh, and the couple and I hardly liked. Kurogane lost his sword and his arm. Fai lost an eye. Um ... Will they want to overcome the tragedy of Seishirou and Subaru? xP Noez. Let's see what happens now.

0 comments:

Post a Comment